Portugis di Brazil (Brasil vérsi)

Perbudakan ieu dilarang ku hukum

April taun, portugis Pedro Álvarez Kopral kahiji badarat dina basisir Brazilian jeung nyandak nilik kana etaDi handap dihareupeun nu Spaniards jeung perancis, raja Portugal munchies, commencing jeung taun meuntas kolonisasi nagara. Pribumi populasi - India maot dina perang, jeung ti kasakit tepa, robah jadi budak atawa kapaksa kaluar kana nagara. Taun pikeun digawe di perkebunan, di mana kapas geus tumuwuh jeung gula tiwu diimpor budak-Negroes. Di Brazil kahontal kamerdikaan ti Portugal jeung jadi hiji independent Kakawasaan. Jeung di Brazil, ceased ka aya hiji monarchical wangun pamaréntahan. Luyu jeung Uud diadopsi. Ayeuna, eta ngandung dua puluh genep Nagara jeung Féderal (ibukota) kabupaten. Brazil nyaéta kalima panggedena nagara di dunya, occupying hiji wewengkon km jeung averaging (evaluasi taun) warga. Populasi Brazil.

blacks, India jeung indonesia umumna.

Indian populasi asli dicampurkeun jeung bisnis heubeul kahiji ku portugis, jeung saterusna blacks jeung wawakil Bangsa séjén, anu salila lima abad geus anjog di Brazil. Basa portugis Brazil jeung Portugal geus sababaraha béda dina ejaan, ngucapkeun, sintaksis jeung kekecapan nu ngajelaskeun, di hiji sisi, géografis, remoteness, jeung di sisi séjén, tangtu komposisi étnis Brazilian populasi. Jadi, basa utama golongan pribumi Tupi-Guarani sarébu kecap diliwatan di Brasil basa portugis.

taun, Brazil jadi hiji Républik Féderal

Kahiji jeung foremost, ieu lumaku pikeun kecap denoting ngaran-ngaran jalma, tempat, tangtu tatangkalan, tutuwuhan, sato, objék, kadaharan jeung panyakit. Métode nu sarupa ogé kecap injeuman ti basa Afrika Negroes dibawa ka Brazil. Linguistik sarjana percaya yén dina basa portugis Brazil, aya sababaraha sintaksis, jeung ngucapkeun aturan nu saméméhna dipaké dina cara nu sarua saperti dina Portugal jeung di Brazil.

Tapi, dumasar kana waktu maranéhanana meunang di Portugal disebutkeun pangwangunan.

Di sisi séjén, di Brasil layeut sastra ieu observasi aspirasi versus konservatif turutan portugis aturan grammar jeung diwanohkeun campuran adat solemn (luhur) gaya dina basa sunda, sagala rupa wangun basa lisan jeung ungkapan basa nasional di sadaya wewengkon Brazil. Abad Brazilian panulis ditéang pikeun nyegah béda anu signifikan antara sastra jeung basa lisan. Dina karya sastra jeung di ucapan sakabeh bagéan tina Brazilian populasi anu dianggo, nyaeta Perdana conto non-minuhan jeung sastra norma tina basa portugis di Portugal. Dina basa lisan tinimbang treatment anu mindeng dipaké lamun hal ieu geura-giru dituturkeun ku ngaran kulawarga atawa ngaran. Nu geus jadi pisan ilahar di Portugal, konstruksi jeung preposition jeung infinitive, jeung teu has tina Brazil. Gantina, maranehna lolobana dipaké gerund. Kawas portugis di Brazil, tangtu artikel biasana teu dipaké saméméh possessive kata ganti saméméh kecap barang saméméh ngaran anu dipaké jeung designation of posisi jeung hubungan. Di Brazil, definite artikel ieu disingkahkeun dina ucapan leuwih sering ti di Portugal. Bertentangan jeung portugis tradisi (tempo palajaran), treatment di Brazil geus greatly disederhanakeun. Treatment hormat dugi ka kecap atawa, sarta ogé ngalawan ngora awewe unmarried. Salaku informal treatment dipaké, nu pakait jeung Brazilian kecap sulur anjeun. Di Kidul Brazil, salaku treatment saperti téh sawaréh dipaké kecap sulur. Kawas portugis di Brazil, resmi jeung judul husus, sakumaha aturan, nu teu dipaké. Najan kanyataan yén unggal sarjana geus judul dokter di Brazil judul ieu teu dibikeun saperti angka nu gede nilai sosial, saperti dina Portugal.

Guru banding kecap, atawa henteu paduli naha maranéhanana gawe di hiji sakola, gymnasium, Kuliah atawa Universitas, naha diajarkeun murid atawa siswa.

Pamakean sababaraha prepositions dina kombinasi jeung tangtu kecap gawe di Brazil, di sababaraha kasus, beda ti pamakéan maranéhanana di Portugal. Sababaraha sustainable prepositional kombinasi, has pikeun Portugal, teu aya di Brazil jeung sabalikna. Di dieu urang moal disebatkeun conto keur unggal kasus, iwal disebutkeun yen di mana di Brazil jeung kecap pagawéan denoting ngahaja gerak, manéhna dipaké munasabah di Portugal bakal bisa dipaké pretext atawa (tempo palajaran). Di Brasil grammars tina basa portugis tempat pribadi kata ganti dina kalimah kieu aturan ditarima di Portugal. Sanajan kitu, dina basa lisan di Brazil, aya sababaraha departures from aturan. Di antarana nu di handap ieu: ditéang jeung dua kecap gawe nu hiji anu dipaké dina infinitive bentuk, di Portugal, pribadi barang kecap sulur bisa nyambung ngagunakeun hyphen salaku jeung infinitive, jeung kecap pagawéan spraguei. Di Brazil, sacara jelas, nu pribadi kecap sulur dina saperti kasus ampir sok nangtung saméméh infinitive jeung ditulis tanpa kécap sunda. Datar pronominal bentuk, jsb.

(tempo palajaran: pribadi kata ganti), sanajan maranehna pakewuh dina Brazilian grammars, di Brazil, nu dipaké jarang pisan boh dina tulisan jeung dina diomongkeun.

Pamakéan pribadi kata ganti dina nominative dina fungsi langsung atawa teu langsung tambahan pikeun Brasil aturan grammar dianggap salah, tapi dina basa lisan di Brazil, ieu make pisan umum (contona, tinimbang - kuring nempo manéhna).




chat roulette gadis bébas video chat kamar online pikeun free video chat bébas chat roulette minuhan nikah katresna bobogohan Bobogohan atuh video Bobogohan poto video pikeun bébas chat roulette ngundeur pikeun free pikeun free tanpa pendaftaran Chatroulette